Encontranos muy pronto en: www.hikiclub.com

1 oct 2010

Critic File 020: Slayers - Con R de Lina!!!

4 comentarios
Bueno, tuve que desempolvar una Lazer y alguna que otra Nuke (si no tenés más de 25 ni la conociste) para ponerme en sintonía con esta serie cuyo anime se paso hace un tiempo largo en el país en Pulgas en el 7 por ATC.

Aprovechando que todos los tomos de esta serie que se editaron en el país se han puesto en liquidación era motivo suficiente para hacer este articulo.



La historia (no existe)

Haciendo un resumen de la serie, los mangas cuentan las historias de Lina Inverse, hechicera de cierto renombre, en alguna de sus distintas aventuras que, dependiendo la saga, puede o no estar acompañada por Gourry Gabriev o Nagha La Serpiente y no hay mucho más que comentar.

A diferencias de otros mangas, Slayers empezó como una serie de cuentos cortos que se publicaban en una revista que se dedicaba al rol y toda la parafernalia medieval como la Dragon Magazine, lo que luego derivo en una serie de animes, OVA’s y películas y cuando no lo que nos atañe en este momento manga.


Slayers

Editorial: Ivrea
Valor: $10
Características: Dos tomos de 100 páginas.
Autor: Hajime Kanzaka (Guión) – Rui Araizumi (Dibujos)
Periodicidad: Ya publicados completos

Esta serie fue la primera que Ivrea lanzó, allá por mediados de 2001, luego de una y mil vueltas producto de quilombos con los japoneses, que después de aprobar tanto la tapa como el retoque de onomatopeyas, se equivocaron de contrato y le mandaron el que correspondía a otra de las series que dicha editorial tenía pensado publicar posteriormente, pero que jamás lo hizo en el país pero si en España.

Este manga a diferencia de los otros tiene a la dupla original de las novelas y el ilustrador de las mismas. Tanto Kanzaka como Araizumi están presentes en esta serie lo que aporta cierto cuidado y no estamos frente a un choreo total ya que las historias son originales de este manga y no están adaptados ni de las series de anime o las novelas.



Gráficamente el trabajo es correcto y los personajes se ven parecidos a los que podemos ver en ilustraciones o el anime, Araizumi hace un buen trabajo en ese aspecto.

Por otro lado la historia comienza sin explicar nada ni hace referencia a lo visto en el anime por lo cual da por sentado de que aquel que lee ya tiene una idea de lo que va la historia, ya que Lina y Gourry van como pareja en busca de aventuras, dinero y comida.

Esto puede ser un punto negativo, puesto que al espectador despreocupado le puede costar entender lo que está pasando al leerlo sin esos guiños, que pueden tener lo que ya habían visto las otras obras aunque se aprecia el fan service que se hace presente en ambos tomos pudiendo ver a Lina semidesnuda en más de una ocasión.

La macana de esta edición es que, al ser una de las primeras obras que edito Ivrea, tenemos el nefasto tomo de 100 páginas que divide el único tomo japonés en dos del tamaño de lo que era la Lazer y con las hojas espejadas para leer de manera normal (hace cuánto que no hace esto la editorial?).

La calidad de impresión y papel de esa época es bastante superior a la actual notándose lo bien conservados que están mis tomos.

Tiene 100% de retoques de onomatopeyas como era el estándar de ese momento dejando por supuesto alguna que otra en japonés de vez en cuando en este caso a cargo de Eduardo Di Costa.

Lamentablemente, en el camino de la adaptación perdimos la portada de tomo (que se coloco después en una de las tapas interiores del segundo tomo) y el índice así como las páginas a color, que habían sido prometidas en la Lazer #18; como la numeración de las páginas algo obvio pues dividieron el tomo en dos.

Con respecto a la traducción, corrió a cargo de Agustín Gomez Sanz haciendo un gran trabajo sobre todo en la sección de aclaraciones donde nos comenta el significado de todos y cada uno de los hechizos que usa Lina a través de ambos tomos, como de otras cuestiones.

Para terminar hay que mencionar que toda la tirada del segundo tomo tiene un defecto al aparecer varios de los globos en blanco en varias páginas del primer episodio, algo bastante grave.


Slayers Return.

Editorial: Ivrea
Valor: $10
Características: Tomo único con sobrecubierta y paginas a color.
Autor: Hajime Kanzaka (Guión) – Shoko Yoshinaka (Dibujos)
Periodicidad: Ya publicado pero se agotó.
Nota: Es el tomo 4 de una serie de 8 que jamás fue editado en el país.

Este tomo en realidad es el cuarto volumen de una serie de 8 tomos recopilatorios que Ivrea jamás edito en el país y que fuera anunciado allá por finales del 2000.

Lamentablemente esta saga denominada Chobakumadouden adaptó todas las series de TV pero jamás fueron editadas por las flojas ventas que tuvieron los dos números anteriores que datan del 2001.

Lo malo de esta historia es que no es para nada original, ya que es una adaptación de la película estrenada en los cines nipones en 1996, llamada justamente Slayers Return: The Motion Picture R. Por lo tanto, si viste la película, no vale la pena salvo por el hecho de que esta adaptación tiene como bonus una pequeña historia de unas 16 páginas al principio y una historia de 24 al final que cuentan cosas que no se pueden ver en la película, como gancho para que la gente lo adquiera y expanda un poco más el universo de Lina y amigos.

La historia fue escrita por Hajime Kanzaka (el creador de la serie de novelas) pero esta vez el dibujo recayó sobre Shoko Yoshinaka que hace un apenas digno trabajo en los lápices..

Esta serie que fuera editado en 2003 tiene la particularidad de tener las primeras páginas a color como en la edición original. Además trae sobrecubierta, también lo que en la época que salió hiciera que costara bastante más que los tomos normales (de ahí una de las razones de sus bajas ventas), dejando en las tapas una vez removidas la sobrecubierta una horrible imagen repetida de la tapa en un color azul obscuro horripilante para ser francos.

La traducción corrió a cargo de Agustín Gómez Sanz que hace un buen trabajo cometiendo un pequeño error que se repite en los posteriores tomos de esta serie y es que no aclaran los hechizos que ya habían aparecido en las anteriores entregas.

Así, uno tiene que recurrir a los otros tomos para saber el significado de los hechizos que utiliza Lina o peor aún si no los tenés, porque quedas totalmente colgado con respecto a esto y más si tenemos en cuenta que Slayers Premium está agotado y jamás será reimpreso!!!.

El retoque de onomatopeyas y letreado corrió por cuenta de Eduardo Di Costa que todavía trabajaba en la editorial.

Con respecto al letreado hay que decir que este tomo tiene muchos globos que quedaron en blanco pero luego de una búsqueda me di cuenta que así estaban en la obra original pues yo creía que correspondían a onomatopeyas. Y en cuanto al retoque de onomatopeyas, está bien para la época de la que estamos hablando, cumpliendo con los estándares de la editorial.

Donde sí se puede notar son las diferencias con las publicaciones actuales es en el papel que usaban en ese momento, ya que de ninguna manera vemos que la tinta pase de una hoja a otra ni se transluzca como pasa ahora.

Imaginensen que el tomo es tan gordo como un tomo actual de 200 páginas pero este de Slayers apenas tiene 150!!!.

Y para finalizar hay que hacer notar que las páginas dobles jamás coinciden, pues están cortadas a diferentes niveles quedando siempre una más arriba que otra algo normal de esta época en todas las publicaciones de Ivrea.



Knight of Aqua Lord

Editorial: Ivrea
Valor: $10
Características: Serie de 6 tomos.
Autor: Hajime Kanzaka (Guión) – Tommy Ohtsuka (Dibujos) – Rui Araizumi (Diseño de Personajes)
Periodicidad: Ya publicados completos

En esta ocasión tenemos el mismo Team que la del autoconclusivo (y agotado) Premiun sobre un guión de Kanzaka el cual iba apuntado a un videojuego por lo que la historia en si no es canónica y se entiende que sucede en un universo paralelo en el cual Lina y Gourry terminan del otro lado de la barrera mágica que divide el continente y no diré más.

Lejos es la historia más elaborada de todas las que publico Ivrea en el país ya que como se dijo es original. Lo malo es que al igual que en las otras historias, no aparece Zelagadis pero como consuelo en esta por lo menos podemos ver a Amelia a partir del segundo tomo pero la historia es media predecible desde el principio y tiene un final muy endeble.



Gráficamente también es la mejor dibujada de todas, sobre todo comparada con Return. Tommy Ohtsuka hace un muy buen trabajo en los lápices, aunque a veces al ver a Lyos y otros personajes me hacen recordar a Saber Marionette J sobre todo a Bloodberry.

Los tomos vienen con sobrecubierta y al igual que Return al sacársela tenemos repetida la imagen de tapa todo en un color azul que no queda tan fulero como el tomo anteriormente mencionado pero sigue siendo bastante feo.

No posee las páginas a color que tenía la edición japonesa (pueden ver la imagen aquí abajo) pero si dejaron esta vez el índice aunque borraron la numeración pertinente a donde iniciaba cada uno, ya que por política de la editorial se borran del tomo, algo que no tiene sentido.

Para colmo, en el índice los títulos quedaron en japonés en el primer tomo y recién en el segundo se avivaron de poner la traducción chiquitito debajo pero se olvidaron en el tercero y cuarto y si los ponen en los dos últimos.




Los tomos que pude leer lamentablemente están todos mal cortados dejando una parte importante en blanco cerca de los bordes exteriores, por lo que muchas páginas no se pueden leer totalmente por estar metidas demasiado hacia el sector del lomo del tomo y si lo querés abrir más de la cuenta el lomo se te quiebra.

Esto puede pasar por causa de ser el rezago de los tomos y como se compraron en la Feria del Libro (antes de la rebaja) no es descabellado que sea el descarte y devolución de los tomos con fallas.

La traducción corrió en este caso de la mano de Marcelo Vicente que hizo un trabajo con altibajos ya que dejo esas frases incoherentes, aunque hay decir que Slayers no es una obra muy filosófica que digamos. Como contra volvemos a encontrar el error de no aclarar hechizos que hayan aparecido en anteriores entregas u otras series, lo que hace que uno se quede con las ganas de saber que significa (en japonés) cada hechizo y por ejemplo en el tercer tomo se
explican los hechizos del segundo tomo.

Además en toda la serie vemos que el traductor juega con el Knight of Aqua Lord y a veces queda traducido como el Caballero del Rey Dragón o a veces como Aqua Lord siendo Lord traducido como dragón el cual hace referencia a un dios dentro del universo de la serie.
Y me sigue pareciendo feo esto de los porteñismos y escuchar a Lina decir "Que maza esto!!!".



El retoque recayó en Romina Galotta en la mayoría de los tomos que hace un buen trabajo pero como siempre acá y allá podemos encontrar onomatopeyas que quedaron en japonés.

Conclusiones finales.

La bajada de precios hace que sea una serie interesante de adquirir, ya que varios de los tomos traen sobrecubierta y Return páginas a color (se agoto luego de escribir este artículo), siendo esto una de las causas de su fracaso, ya que incrementaban el precio de tapa casi el doble de uno normal.

Por $90 te podés hacer de los 9 tomos que Ivrea ha editado y quizás provocar una mínima chance de que se reimpriman Premiun o incluso los nuevos mangas que adaptan las dos series de Slayers que han salido en Japón denominadas Revolution y Evolution - R (se mataron con los nombres) en el país ya que van a ser editados en España.

Yo creo que es más que interesante sobre todo Knight of Aqua Lord que si bien sucede en un universo paralelo es la mejor de todas las series que pueden conseguirse en este momento.
Lastima que hay poco fan service y solo aparezcan Gourry y Amelia entre los personajes invitados.
ESCRITO POR El Critico Citrico

Si queres mandarme un mail, podés escribirme a ccitrico@hikkikomoriroom.com.ar

Comments

4 comments to "Critic File 020: Slayers - Con R de Lina!!!"

Anónimo dijo...
1 de octubre de 2010, 14:06

mangas de slayers publicados en Españana por Ivrea (mas los dos que van a sacar pronto): 9

lo mismo pero en Argentina: 4

T.T
igual, estaria bueno que algun dia saquen las novelas.

trinity_blood dijo...
1 de octubre de 2010, 14:21

xD LAS NUKE!!!!! aunq la compraba de aficionada no mas y mas cuando salio con cd xD :3 y las lazer!!! *O*

umerashi dijo...
2 de octubre de 2010, 20:46

que nostalgico!
recuerdo que me veia el amime cuando tenia 6.

Comentar

data:newerPageTitle data:olderPageTitle data:homeMsg

Afiliarse

Photobucket

Afiliados

 

Copyright 2009-2012 Todos los derechos reservados | Diseñado por Bloganol y modificado para Hikkikomori Room por Rokuta | Las imágenes y videos mostrados en la web pertenecen a sus respectivos dueños y son utilizadas solo con fines informativos.