Por lo pronto, les comento que está es la primera de las novelas que en lugar de ser una historia larga, se divide en varias cortas: estás son "El Aburrimiento de Haruhi Suzumiya", "Rapsodia de una Hoja de Bambú", "Símbolo Misterioso" y "Síndrome de la Isla Desierta". Son cuatro historias que se llevan acabo en distintas epocas del año, y son todas bastante entretenidas. Por cierto, todas fueron adaptadas al anime, así que si lo vieron, ya las conocen.
Básicamente, "El Aburrimiento..." es el famoso torneo de béisbol en que Haruhi anota a la Brigada SOS; en "Símbolo Misterioso" la Brigada deberá investigar la desaparición del Presidente del Club de Informática, a pedido de Emiri Kimidori -quien dice ser su novia-; en "Síndrome de la Isla Desierta" el club se encuentra de vacaciones en la isla de un familiar de Koizumi y ocurre un asesinato, por lo que deberán investigar que sucedió, y finalmente, la que yo considero es la mejor parte de la novela, y es especialmente importante para "La Desaparición..." (la novela que le sigue), "Rapsodia de una Hoja de Bambú", donde Kyon debe volver 3 años al pasado, junto con Mikuru, y realizar ciertas acciones predeterminadas.
A ver, el libro en sí es muy entretenido, y cuando leí la versión de Menudo-Fansub, me divertí mucho. Peeeeero, acá quiero hacer un punto aparte, porque no sucedió lo mismo cuando leí la versión española de Ivrea.
Que dolooooor! Que sufrimiento!! Y lo digo en serio eh, porque jamás pensé que me iba a costar tanto leer esta novela, como cuando compré la edición que se publica acá. Lamentablemente, para nosotros (los argentinos, y supongo que los latinoamericanos), leer algo que está tan, pero TAN "españolizado", se hace realmente muy difícil. La traducción española pecó de ser verdaderamente española, al punto que hay frases que si no recordas la versión anterior (si es que leíste una versión anterior), no entendes. Términos y modismos españoles por montones, que complican la lectura para aquellos que no utilizamos esa terminología.
Si debo decir la verdad, no me gustó la versión de Ivrea, pero bueno, no por eso la voy a dejar de comprar. En definitiva, en mi laptop tengo las versiones de Menudo, y si es necesario, me "curo" leyéndolas. Me despido, repitiendo una vez más, que no es algo contra los españoles, sino que es chocante para mi (argentino), leer términos que no utilizamos acá.
Bueno, eso es todo. Nos vemos dentro de dos semanas. ¿Con que novela? Aún no lo decido...he leído tantas en estos tiempos, que no estoy seguro. Zero no Tsukaima, Sword Art Online, Golden Time, Ore no Imouto, y tantas otras....será una sorpresa, porque ni siqueira yo estoy seguro, je. Saludos!
Comments
0 comments to "Ranobes: Suzumiya Haruhi no Taikutsu"
Comentar