Encontranos muy pronto en: www.hikiclub.com

9 dic 2011

Critic File 039: Ranma – la historia sin fin!!!

0 comentarios

Advertencia - El siguiente artículo puede herir la sensibilidades del lector. Queda notificado.

Autor: Rumiko Takahashi.
Precio: $10 (tomos de 100 páginas) / $28 (tomos de 200 páginas)
Periodicidad: Bimestral desde diciembre hasta terminar la obra
Nota: Ya lleva más de 12 años de publicación desde que se inicio aquí en el país.


El tortuoso camino que hemos desandado.

Allá por 1999 se publicaba por primera vez un manga en la Argentina, licenciado como corresponde y traducido a nuestro idioma y manera de hablar, qué día tan feliz en ese momento… pero nadie esperaba este desenlace!!!

Desde las páginas de la extinta Lazer #12 se anunciaba que en marzo de ese año comenzaba la publicación de Ranma 1/2, serie cuyo anime estaba dando en ese momento (terriblemente censurado) el otrora canal Magic Kids.

Para variar las cosas no empezaron con el pie derecho ya que por diversos motivos de aprobación de tapas y contenidos (LARP parece que no aprendió de este lejano problema) la salida se debió postergar hasta mayo de dicho año cuando finalmente pudimos ver la salida del primer medio tomo, ya que en vez de publicar tomos enteros la editorial decidió desdoblarlos (como la mayoría de las primeras publicaciones) con la promesa de que los dos primeros saldrían mensuales y de ahí quincenalmente hasta terminar de publicar la serie como mucho cuatro años después… pero algo evidentemente falló!!!



Y lo que falló fue que Ivrea no tenía la capacidad de imprimir un medio tomo cada quince días sin fundirse en el proceso ya que en ese momento las tiradas eran mucho más elevadas que las actuales y prueba de eso es que al día de hoy no hay ningún tomo agotado, aunque también se debe a las bajas ventas.

Por suerte una vez iniciada la serie todo parecía resuelto pero los japoneses se pusieron duros y empezaron a rebotarles los tomos ya que le exigían que borren toda frase en japonés que anduviera dando vueltas por alguna viñeta lo que dió como resultados pintadas jocosas o descolgadas tales como “puto el que lo lee” o “Edu es Satán” entre otros, típica argentinada, si lo ponjas no entienden nada.

Esto produjo el segundo parate después de algunos tomitos y se estabilizo la salida a medio tomo por mes desde entonces y se mantuvo con algún que otro atraso hasta llegar al tomo 24 que correspondía al 12 japonés.

Para ese entonces Ivrea ya tenía varios títulos publicándose en idéntico formato original al japonés e incluso la filial española ya no era un sueño y decidieron cambiar el formato a tomos de 200 páginas pero chicos como los de Sakura Card Captor cometiendo el primer error grave con lo que respecta a la serie ya que mucha gente decidió abandonarla en ese momento disminuyendo la cantidad de seguidores al ver que tendrían dos formatos diferentes de una misma obra.

Para colmo decidieron que iban a seguir en dos colecciones diferentes intercaladas, una del tomo 13 en adelante llamada DeLuxe (si, ya habían utilizado esa estrategia) y otra que contenía capítulos que nunca se habían adaptado a la serie de TV que correspondía al tomo 23 en adelante.

Y llegamos a finales del 2001 donde no solo la serie en el Magic había sido quemada literalmente sino que la economía se fue a la miércoles!!!

Esto provoco que la serie que para ese entonces no vendía tan bien como al comienzo se viera estancada por mucho tiempo por tercera vez después de sacar apenas 2 tomos en el nuevo formato.





En ese momento la serie entra en un proceso de meses de parate y salidas irregulares de distinta índole ya que había que comprar los derechos de nuevos tomos que no habían sido negociados en ese momento de alrededor de 6 tomos por tanda.

Esto hacia que la serie se empezara a dilatar cada vez más y más cuando la editorial cumplía con la salida de la media docena de tomos contratados y nunca vimos mucha rapidez de parte de ellos para acelerar las cosas que para colmo se agudizaron cuando la licenciataria con la que ellos negociaban en USA rompió relación con la editorial japonesa dejando las cosas en un “limbo legal” (según Ivrea) que tardo más de un año en arreglarse ya que tenían contrato de una serie con una empresa que ya no tenía nada que ver con la editorial de oriente!!!

Estos diversos problemas obviamente mermaron las ventas de la publicación a limites increíblemente bajos ya que con el correr del tiempo la gente se cansaba de tantos atrasos, cambios de formato y cancelaciones de salida de nuevos tomos como pasó en octubre del 2010 cuando después de venir pateando el tomo #44 desde inicios de año se cancela definitivamente su salida hasta diciembre después de atrasarse su salida inicial que era octubre como pudimos comprobar pero solo por comiquerías ya que las tiradas van a ser extremadamente bajas así que les recomiendo que vayan a comprarlo lo más rápido que puedan, no sea cosa que se queden sin su ejemplar después de tanto esperar y sufrir.


La edición de Ivrea.


Al ser la primera edición de manga en el país tuvo que soportar todos los embates de una editorial que no tenía mucha idea de cómo hacer las cosas totalmente ya que si bien estaban publicando comic yanqui, eso del retoque de onomatopeyas tardo en llegar a una calidad aceptable.

Si uno lee los primeros tomos de Ranma va a encontrarse que la calidad del papel es asombrosamente superior al actual muy difícil de que se haya vuelto amarillo y de un grosor y gramaje increíble.

Lamentablemente entre este papel grueso y unas tapas muy poco flexibles lo hacían muy engorrosos de leer y hoy en día hay que tener mucho cuidado de no abrir de más a los tomos si no querés que se te parta el lomo ya que el encolado usado en esa época al ser demasiado rígido tiende a partirse como me ha pasado al releerlos para hacer este artículo.

Por supuesto en estos 12 años la calidad fue variando especialmente desde el tomo #13 cuando pasaron a unas hojas mucho más finitas que junto a un armado muy mediocre producía unas horripilantes ondulaciones del papel no bien comparas el tomo algo que tomo algunos números en solucionarse de manera parcial.




El retoque de onomatopeyas al principio estaba a cargo de Pier Britos que hacia lo que podía en los primeros tomos dejando muy a la vista donde era que estaban las onomatopeyas originales sin llegar a ser un gran trabajo.

Pero con el correr de los tomos te das cuenta que el tipo le empieza a ver la vuelta y a mejorar considerablemente teniendo en cuenta que seguro para ese entonces disponía de herramientas mucho más precarias que las actuales.

Hay que aclarar que esa época es la que más me gusta ya que las onomatopeyas usadas no eran la que los yanquis usan como smile, brr o blush sino unas en castellano como mirada, sonrisa, tiembla o rubor que con el correr del tiempo desparecieron, una pena.

Por supuesto desde ese momento a este pasaron muchos otros retoquista como María Yepes alias “la novia de Oberto” entre otros usando siempre unas onomatopeyas más bien planas teniendo en cuenta que Rumiko Takahashi tiene un tratamiento de las mismas bastante elaboradas, algo que mucho tiempo después me di cuenta.

La traducción estuvo a cargo de Agustín Gomez Sanz como casi todo de la primera época de Ivrea junto con Leandro Oberto que me imagino que ayudaba en la adaptación de los diálogos y para figurar tal Adrian Suar.

No se puede decir mucho, se notaba la garra que le ponían en la sección de aclaraciones donde no dejaban nada de lo que pudiera llegar a provocar dudas sin responder.

Para colmo también decidieron meter el Ranma Mail donde uno podía hacer preguntas (algunas de dudosa significancia) donde Agustín se dedicaba a responder los delirios de la gente, lamentablemente las duras normas de la editorial japonesa actualmente no permiten nada de esto como máximo un asterisco y para de contar.

Igual todas las cartas del Ranma Mail se murieron cuando el rígido que las mantenía decidió palmarla hace años atrás.

Cuando AGS se fue de Ivrea la traducción recayó en las manos de diferentes traductores pero las palmas se las lleva el hermano de Oberto, Dario, que es sin dudas el peor traductor que he podido leer y le saca varios cuerpos de ventaja a Marcelo Vicente transformando a Ranma en los tomos que a él le toco traducir en una serie donde los diálogos pasaron a ser una cloaca con personajes puteando todo el tiempo, algo que no se había visto en ninguno de los tomos anteriores llegando a limites desagradables.



De qué va la serie?.


Te leíste todo lo anterior y no sabes de qué trata Ranma?

Bueno sintéticamente cuenta las historias de Ranma quien está comprometido con la hija menor (y marimacho) del dueño de un dojo de artes marciales.

La vuelta de tuerca viene a cuento de que el protagonista se transforma en mujer cuando se moja con agua fría (pechos a la vista!!!) y los constantes problemas que acarrea esta condición entre los que se incluyen tipos que se enamoran de él en forma femenina, minas que andan tratando de levantárselo y un sin número de personajes y situaciones una más bizarra que otra aderezado todo con luchas con super poderes y una pizca de romance entre la pareja que está comprometida.

Creo que esa es una síntesis a grosso modo de la historia de este manga que tuvo su anime hace mucho tiempo.

El problema de la serie es que después de unos 20 tomos se empieza a repetir un capítulo tras otro con la misma estructura con leves variaciones historia tras historia brillando solamente la aparición de bizarros personajes.

La serie a partir del tomo 23 o 24 se hace realmente insoportable y es increíble como la autora lo haya podido extender hasta el tomo 36 cuando finalmente empieza la saga final que ocupa los dos tomos finales dejando un final como mínimo demasiado abierto para la gente que había soportado la historia durante tanto tiempo.

Como siempre digo el arte no es nada del otro mundo con un dibujo tirando a simple y medio arcaico que cumple con su cometido.


Fin de la odisea.

Si todo sale bien aquellos que han seguido la publicación a capa y espada van a poder leer de una vez el final de esta historia, olvídense de la promesa realizada por la editorial de incluir páginas a color en los últimos tomos como se pudo leer alguna vez en el Ranma Mail y menos de que vayan a publicar los primeros 12 tomos en formato de 200 páginas pues ya lo han aclarado mil veces que no va a ser así ya que tienen tomos para tirar al techo de esos.

Después de tantas peripecias, obstáculos y parates parece que esta vez vamos a poder ver el final del camino por finales del 2012.

Mucho se a rumoreado acerca de dicha fecha y parece que no solo sería la fecha donde Ivrea quiebre definitivamente sino que algunos van más allá de eso sindicando como el posible fin del mundo cuando podamos leer finalmente el último tomo de Ranma… yo feliz con mi tomito esperando hasta que este mundo arda en las llamas del Apocalipsis!!!
ESCRITO POR El Critico Citrico

Si queres mandarme un mail, podés escribirme a ccitrico@hikkikomoriroom.com.ar

Comments

0 comments to "Critic File 039: Ranma – la historia sin fin!!!"

Comentar

data:newerPageTitle data:olderPageTitle data:homeMsg

Afiliarse

Photobucket

Afiliados

 

Copyright 2009-2012 Todos los derechos reservados | Diseñado por Bloganol y modificado para Hikkikomori Room por Rokuta | Las imágenes y videos mostrados en la web pertenecen a sus respectivos dueños y son utilizadas solo con fines informativos.